Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  049

Illi autem octo cursus, in quibus eadem vis est duorum, septem efficiunt distinctos intervallis sonos, qui numerus rerum omnium fere nodus est; quod docti homines nervis imitati atque cantibus aperuerunt sibi reditum in hunc locum, sicut alii, qui praestantibus ingeniis in vita humana divina studia coluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.856 am 08.02.2015
Diese acht Umlaufbahnen, bei denen zwei dieselbe Kraft teilen, erschaffen sieben unterschiedliche Musiknoten, getrennt durch Intervalle - eine Zahl, die im Grunde der Schlüssel zu allem ist. Gelehrte Musiker haben ihren Weg zurück an diesen Ort gefunden, indem sie diese Klänge mit Saiten und Gesängen nachschufen, genauso wie andere, die ihr Leben dem Studium göttlicher Angelegenheiten mit ihren herausragenden Geistern gewidmet haben.

Analyse der Wortformen

Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
octo
octo: acht
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duorum
duo: zwei, beide
septem
septem: sieben
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
distinctos
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
sonos
sonus: Klang, Laut, Ton
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
nodus
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
docti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
homines
homo: Mann, Mensch, Person
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
imitati
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cantibus
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
aperuerunt
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
sibi
sibi: sich, ihr, sich
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praestantibus
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
humana
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
coluerunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum