Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  070

Atque hoc multo magis efficit ipsa naturae ratio, quae est lex divina et humana; cui parere qui velit, omnes autem parebunt, qui secundum naturam volent vivere, numquam committet, ut alienum appetat, et id, quod alteri detraxerit, sibi adsumat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.i am 12.12.2015
Und dies bewirkt vielmehr die eigentliche Vernunft der Natur selbst, welche göttliches und menschliches Gesetz ist; wer ihr gehorchen will - und alle werden ihr gehorchen, die gemäß der Natur leben wollen - der wird niemals das begehen, was einem anderen gehört zu begehren, und das, was er einem anderen entrissen hat, für sich selbst zu nehmen.

von katarina.y am 16.06.2018
Das natürliche Gesetz selbst, welches göttliches und menschliches Recht zugleich ist, macht dies noch deutlicher. Jeder, der diesem Gesetz folgen will - und alle, die gemäß der Natur leben möchten, werden ihm folgen - wird niemals versuchen, sich anzueignen, was anderen gehört, oder für sich zu behalten, was er jemandem weggenommen hat.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
humana
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
parebunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
volent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
vivere
vivere: leben, lebendig sein
numquam
numquam: niemals, nie
committet
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
appetat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
et
et: und, auch, und auch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
detraxerit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
adsumat
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum