Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (VI) (2)  ›  053

Hic vero tantus est totius mundi incitatissima conversione sonitus, ut eum aures hominum capere non possint, sicut intueri solem adversum nequitis, eiusque radiis acies vestra sensusque vincitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conversione
conversio: Revolution, Umdrehung, Umwandlung, Übersetzen, EN: rotation/revolution/turning in complete circle, EN: change/alteration, EN: turning upside down,
eiusque
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eiusque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incitatissima
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nequitis
nequire: nicht können, unfähig sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
radiis
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
sensusque
sen: EN: sin, shin
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
incitatissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
sensusque
susque: EN: up and
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestra
vester: euer, eure, eures
vincitur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
eiusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum