Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (3)  ›  113

Inter solem vero et lunam cum distet totum mundi spatium et lunae orienti sol trans contra sit ad occidentem, eam, quo longius arsit, a radiis remissam xiiii die plena rota totius orbis mittere splendorem, reliquosque dies decrescentia cotidiana ad perfectionem lunaris mensis versationibus et cursu a sole revocationibus subire sub rotam radiosque eius et iam menstruas dierum efficere rationes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arsit
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
decrescentia
decrescentia: EN: decrease
decrescere: verringern
die
dies: Tag, Datum, Termin
distet
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
die
dius: bei Tage, am Tag
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
revocationibus
ion: Isis
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
lunam
luna: Mond
lunaris
lunare: mondförmig krümmen
lunaris: zum Monde gehörig, EN: lunar
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
menstruas
menstruare: EN: menstruate, have period, EN: pollute
menstruus: monatlich, jeden Monat, EN: monthly
mensis
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
occidentem
occidens: Westen, EN: connected with sunset/evening, EN: west
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
orienti
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
perfectionem
perfectio: Vollendung, Vollkommenheit
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
reliquosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
radiis
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquosque
reliquus: übrig, zurückgelassen
remissam
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
revocationibus
revocare: zurückrufen
rota
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sole
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
splendorem
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
sub
sub: unter, am Fuße von
subire
subire: auf sich nehmen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
versationibus
versatio: Umdrehung, EN: turning around
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum