Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  098

Sic oratorum licentia cinciam rogationem, candidatorum ambitus iulias leges, magistratuum avaritia calpurnia scita pepererunt; nam culpa quam poena tempore prior, emendari quam peccare posterius est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah957 am 22.06.2019
So brachten die Zügellosigkeit der Redner die Cincische Rogation, die Wahlumtriebe der Kandidaten die Julischen Gesetze, die Habgier der Magistrate die Calpurnischen Dekrete hervor; denn der Fehler geht der Strafe zeitlich voraus, die Korrektur kommt später als das Vergehen.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
candidatorum
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber
ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
iulias
julius: EN: Julius
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
calpurnia
calpurnia: EN: Calpurnia, wife of Caesar
scita
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
pepererunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
nam
nam: nämlich, denn
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
prior
prior: früher, vorherig
emendari
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
posterius
posterius: hintere, hinterste, at a later day
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum