Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  097

Quam occasionem paetus thrasea ad bonum publicum vertens, postquam de reo censuerat provincia creta depellendum, haec addidit: usu probatum est, patres conscripti, leges egregias, exempla honesta apud bonos ex delictis aliorum gigni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.f am 22.11.2013
Welche Gelegenheit Paetus Thrasea zum öffentlichen Wohl wendend, nachdem er seine Meinung abgegeben hatte, dass der Angeklagte aus der Provinz Kreta verbannt werden sollte, fügte er Folgendes hinzu: Es ist durch Erfahrung bewiesen, Patres Conscripti, dass hervorragende Gesetze und ehrenwerte Beispiele unter guten Menschen aus den Vergehen anderer geboren werden.

von joseph.b am 26.10.2013
Diese Gelegenheit nutzend, dem öffentlichen Wohl zu dienen, fügte Thrasea Paetus, nachdem er abgestimmt hatte, den Angeklagten aus Kreta zu verweisen, folgende Worte hinzu: Die Erfahrung hat uns gezeigt, Senatoren, dass das Fehlverhalten einiger zu besseren Gesetzen und positiven Beispielen für gute Bürger führt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
censuerat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
de
de: über, von ... herab, von
delictis
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
depellendum
depellere: abwenden, forttreiben
egregias
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
gigni
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
cignus: EN: measure
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
paetus
paetus: blinzelnd, squinting slightly
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reo
reus: Angeklagter, Sünder
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vertens
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum