Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  117

Adnotatum est, omni senatu antium sub recentem partum effuso, thraseam prohibitum immoto animo praenuntiam imminentis caedis contumeliam excepisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adnotatum
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
adnotatus: EN: person officially announced as "wanted", wanted man, EN: notice, noting, remark, mention
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excepisse
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
immoto
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
praenuntiam
praenuntius: vorherverkündend, EN: acting as harbinger
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
senatu
senatus: Senat
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum