Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  103

Quaedam immo virtutes odio sunt, severitas obstinata, invictus adversum gratiam animus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.879 am 17.02.2018
Wahrlich, gewisse Tugenden sind hassenswert, eine obstinate Strenge, ein unbesiegbarer Geist gegen die Gnade.

von tilda.862 am 28.07.2014
Manche Tugenden führen tatsächlich dazu, dass Menschen einen hassen, wie eine stur durchgehaltene Strenge und die Weigerung, jemals Bevorzugungen zu zeigen.

Analyse der Wortformen

adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
invictus
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
obstinata
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
Quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
severitas
severitas: Strenge, severity
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum