Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  312

Ergo edixit princeps, ut leges cuiusque publici, occultae ad id tempus, proscriberentur; omissas petitiones non ultra annum resumerent; romae praetor, per provincias qui pro praetore aut consule essent iura adversus publicanos extra ordinem redderent; militibus immunitas servaretur, nisi in iis, quae veno exercerent; aliaque admodum aequa, quae brevi servata, dein frustra habita sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.8898 am 19.08.2019
So verfügte der Kaiser, dass die Regeln aller Steuerpachtunternehmen, die bis dahin geheim gehalten worden waren, öffentlich gemacht werden sollten; dass sie nicht mehr als ein Jahr nach säumigen Forderungen suchen dürften; dass in Rom der Stadtmagistrat und in den Provinzen die Gouverneure Fälle gegen Steuereintreiber durch besondere Verfahren behandeln sollten; dass Soldaten ihre Steuerbefreiungen behalten würden, ausgenommen ihrer kommerziellen Aktivitäten; und andere ziemlich faire Maßnahmen, die kurz befolgt, dann aber ignoriert wurden.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
edixit
edicere: offen heraussagen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
occultae
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
proscriberentur
proscribere: öffentlich bakanntmachen
omissas
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
petitiones
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
resumerent
resumere: wiedernehmen
romae
roma: Rom
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
per
per: durch, hindurch, aus
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
publicanos
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
militibus
miles: Soldat, Krieger
immunitas
immunire: hineinbauen
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
immunitus: unbefestigt
servaretur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
veno
venum: Kauf, Verkauf
exercerent
exercere: üben, ausüben, trainieren
aliaque
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
servata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum