Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  301

Non referrem vulgarissimum senatus consultum, quo civitati syracusanorum egredi numerum edendis gladiatoribus finitum permittebatur, nisi paetus thrasea contra dixisset praebuissetque materiem obtrectatoribus arguendae sententiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.r am 05.03.2022
Ich hätte diesen sehr gewöhnlichen Senatsbeschluss, der es Syracuse erlaubte, die normale Grenze für Gladiatorenspiele zu überschreiten, nicht erwähnt, wenn Thrasea nicht dagegen gesprochen und seinen Kritikern damit Stoff zur Anklage geliefert hätte.

von lanah.o am 22.08.2018
Ich hätte einen sehr gewöhnlichen Senatsbeschluss nicht erwähnt, durch den der Stadt der Syracusaner erlaubt wurde, die festgelegte Anzahl von Gladiatorenspielen zu überschreiten, wenn nicht Paetus Thrasea dagegen gesprochen und den Kritikern Material zur Anfechtung seiner Meinung geliefert hätte.

Analyse der Wortformen

arguendae
arguere: beschuldigen, argue, allege
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
edendis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
gladiatoribus
gladiator: Gladiator, Fechter
materiem
materies: Stoff, Material
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obtrectatoribus
obtrectator: Widersacher, disparager
paetus
paetus: blinzelnd, squinting slightly
permittebatur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praebuissetque
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referrem
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
senatus
senatus: Senat
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
vulgarissimum
simus: plattnasig
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum