Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  300

Quia severitatem eius non tolerabant, precante ipso ad scribonios fratres ea cura transfertur, data cohorte praetoria, cuius terrore et paucorum supplicio rediit oppidanis concordia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
cuius
cuius: wessen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fratres
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidanis
oppidanus: städtisch, provinziell
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
precante
precari: bitten, beten
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quia
quia: weil
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
severitatem
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tolerabant
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
transfertur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum