Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  247

Variis deinde casibus iactatus et multorum odia meritus reus, haud tamen sine invidia senecae damnatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.z am 26.06.2017
Nachdem er von verschiedenen Schicksalsschlägen gebeutelt und vom Hass vieler Menschen getroffen war, wurde der Angeklagte verurteilt, und zwar nicht ohne Groll gegen Seneca zu erregen.

von pia859 am 28.10.2015
Von verschiedenen Unglücksfällen hin- und hergeworfen und den Hass vieler Männer verdient habend, wird der Angeklagte, nicht jedoch ohne Senecas Missgunst, verurteilt.

Analyse der Wortformen

casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
damnatur
damnare: verurteilen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iactatus
iactare: werfen, schmeißen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
meritus
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
odia
odium: Hass
reus
reus: Angeklagter, Sünder
senecae
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum