Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  248

Is fuit publius suillius, imperitante claudio terribilis ac venalis et mutatione temporum non quantum inimici cuperent demissus quique se nocentem videri quam supplicem mallet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.827 am 28.01.2018
Er war Publius Suillius, unter der Herrschaft des Claudius furchtbar und käuflich, durch den Wandel der Zeiten nicht so sehr erniedrigt, wie seine Feinde es gewünscht hätten, und der es vorzog, schuldig zu erscheinen, als unterwürfig.

von lilli.976 am 07.08.2024
Dies war Publius Suillius, der während der Herrschaft des Claudius gefürchtet und bestechlich war und selbst als sich die Zeiten änderten, nicht so gedemütigt wurde, wie seine Feinde es sich gewünscht hätten. Er zog es vor, als trotzig zu gelten, anstatt um Gnade zu flehen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
claudio
claudius: EN: Claudius
cuperent
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
demissus
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperitante
imperitare: EN: command, govern
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
mutatione
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
nocentem
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
publius
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
Publius: Publius (Pränomen)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suillius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
suillus: Schweine..., Schweine...
supplicem
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terribilis
terribilis: schrecklich, terrible
venalis
venalis: verkäuflich
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum