Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  234

At tiridates pudore et metu, ne, si concessisset obsidioni, nihil opis in ipso videretur, si prohiberet, impeditis locis seque et equestres copias inligaret, statuit postremo ostendere aciem et dato die proelium incipere vel simulatione fugae locum fraudi parare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.i am 28.08.2022
Tiridates war jedoch zwischen Scham und Furcht gefangen. Er befürchtete, dass eine Kapitulation vor der Belagerung ihn hilflos erscheinen lassen würde, während ein Versuch, sie zu verhindern, ihn und seine Kavallerie in schwierigem Gelände gefangen nehmen würde. Schließlich entschied er sich, entweder seine Truppen zu zeigen und an einem festgelegten Tag eine Schlacht zu beginnen oder einen Rückzug vorzutäuschen und einen Hinterhalt zu legen.

von johannes916 am 05.07.2019
Aber Tiridates, aus Scham und Furcht, dass er, wenn er der Belagerung nachgeben würde, keine Hilfe in sich selbst zu sehen schien, und wenn er sie verhindern würde, sich und seine Kavallerie in schwierige Gebiete verstricken würde, beschloss schließlich, seine Schlachtlinie zu zeigen und an einem festgelegten Tag die Schlacht zu beginnen oder durch eine Scheinflucht einen Ort für eine Täuschung vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
At
at: aber, dagegen, andererseits
concessisset
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
equestres
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
et
et: und, auch, und auch
fraudi
fraus: Betrug, Täuschung
fugae
fuga: Flucht
impeditis
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipere
incipere: beginnen, anfangen
inligaret
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
obsidioni
obsidio: Belagerung
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prohiberet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
si
si: wenn, ob, falls
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum