Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  235

Igitur repente agmen romanum circumfundit, non ignaro duce nostro, qui viae pariter et pugnae composuerat exercitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.822 am 20.11.2016
Plötzlich umzingelte er die römische Kolonne, wobei unser Befehlshaber gut vorbereitet war und die Armee sowohl für den Marsch als auch für den Kampf bereitgestellt hatte.

von timo.n am 06.12.2016
Plötzlich umzingelt er die römische Kolonne, unser Anführer nicht unwissend, der die Armee gleichermaßen für Marsch und Schlacht vorbereitet hatte.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
romanum
romanus: Römer, römisch
circumfundit
circumfundere: übergießen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
et
et: und, auch, und auch
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
composuerat
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum