Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  111

Nero trepidus et interficiendae matris avidus non prius differri potuit, quam burrus necem eius promitteret, si facinoris coargueretur; sed cuicumque, nedum parenti defensionem tribuendam; nec accusatores adesse, sed vocem unius et ex inimica domo adferri: reputare t tenebras et vigilatam convivio noctem omniaque temeritati et inscitiae propiora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella975 am 30.10.2013
Nero war nervös und begierig, seine Mutter zu töten, doch Burrus hielt ihn zurück, indem er versprach, sie hinzurichten, falls sie des Verbrechens überführt würde. Er erinnerte Nero daran, dass jeder das Recht auf Verteidigung verdiene, besonders die eigenen Eltern, und wies darauf hin, dass es nicht mehrere Ankläger gebe - sondern nur die Aussage einer Person aus einem feindseligen Haushalt. Er schlug vor, über die Dunkelheit, die nächtliche Feier und die Umstände nachzudenken, die eher auf leichtfertige Handlungen und Missverständnisse hindeuteten.

von enes.m am 26.09.2016
Nero, unruhig und begierig, seine Mutter zu töten, konnte nicht länger aufgehalten werden, bis Burrus den Tod derselben versprach, falls sie des Verbrechens überführt würde; jedoch müsse jedem, geschweige denn einem Elternteil, eine Verteidigung gewährt werden; und es seien keine Ankläger anwesend, sondern nur die Stimme einer Person aus einem feindlichen Haus werde vorgebracht: Er solle die Dunkelheit und die in Festlichkeiten verbrachte Nacht bedenken und alles, was der Unbesonnenheit und Unwissenheit näher sei.

Analyse der Wortformen

accusatores
accusator: Ankläger, Kläger, Beschuldiger, Denunziant
adesse
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
adferri
adferre: herbeibringen, hinbringen, zuführen, beibringen, überbringen, veranlassen, verursachen
avidus
avidus: begierig, gierig, eifrig, begehrlich, habgierig, unersättlich
burrus
burrus: rötlich, rotgelb, feuerfarben, rotblond
coargueretur
coarguere: deutlich beweisen, überführen, widerlegen, beschuldigen
convivio
convivium: Gastmahl, Festmahl, Gelage, Festessen, geselliges Beisammensein
cuicumque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr, Schutz, Rechtfertigung, Einrede, Verteidigungsrede
differri
differre: sich unterscheiden, verschieden sein, aufschieben, verzögern, hinausschieben, verbreiten, bekannt machen
domo
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
domare: zähmen, bezwingen, unterwerfen, bändigen, beherrschen
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Verbrechen, Frevel, Schandtat, Missetat
inimica
inimicus: feindlich, ungünstig, feindselig, widerwärtig, Feind, persönlicher Feind, Widersacher
inimicare: zum Feind machen, verfeinden, entfremden
inscitiae
inscitia: Unwissenheit, Unkenntnis, Unerfahrenheit, Ungeschicklichkeit, Unbeholfenheit
interficiendae
interficere: umbringen, töten, ermorden, vernichten, beseitigen
matris
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
necem
nex: Tod, gewaltsamer Tod, Mord, Hinrichtung, Gemetzel
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
nedum
nedum: geschweige denn, noch weniger, erst recht nicht, umso weniger
nero
nero: Nero
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
noctem
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omniaque
que: und, auch, sogar
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
potuit
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
prius
prius: früher, vorher, zuvor, eher, lieber, zuerst, frühere Zeiten, vorherige Ereignisse, frühere Handlungen
prior: früher, vorherig, vorig, ehemalig, erster, vorzüglich, überlegen, Prior, Leiter, Oberer
promitteret
promittere: versprechen, zusichern, geloben, in Aussicht stellen, verheißen
propiora
propior: näher, näher gelegen, ähnlicher, verwandter
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reputare
reputare: überlegen, bedenken, erwägen, nachdenken, einschätzen, halten für
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
t
t: der Buchstabe T
T: Titus (Pränomen)
temeritati
temeritas: Unbesonnenheit, Leichtsinn, Tollkühnheit, Waghalsigkeit, Frechheit, Vermessenheit
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit, Schatten, Finsternis (Pl.), Dunkel (Pl.)
tenebrare: verdunkeln, verfinstern, überschatten
trepidus
trepidus: unruhig, ängstlich, besorgt, zitternd, aufgeregt, nervös
tribuendam
tribuere: zuteilen, zuweisen, gewähren, verleihen, bewilligen, zuschreiben, beimessen, verteilen, einteilen
unius
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
vigilatam
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben, aufpassen, Obacht geben, achtgeben
vocem
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum