Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (3)  ›  112

Sic lenito principis metu et luce orta itur ad agrippinam, ut nosceret obiecta dissolveretque vel poenas lueret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinam
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dissolveretque
dissolvere: auflösen
et
et: und, auch, und auch
itur
ire: laufen, gehen, schreiten
lenito
lenire: lindern
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lueret
luere: beschmieren
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nosceret
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
dissolveretque
que: und
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum