Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  093

Hinc dolor iniuriarum et libido vindictae adigebat: sed disserebatur contra suscipi bellum avio itinere, importuoso mari; ad hoc reges ferocis, vagos populos, solum frugum egenum, taedium ex mora, pericula ex properantis, modicam victoribus laudem ac multum infamiae, si pellerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.9811 am 22.12.2022
Der Schmerz erlittener Ungerechtigkeiten und der Durst nach Rache trieben sie zum Krieg. Doch Argumente dagegen zeigten den weglosen Pfad auf, den sie würden nehmen müssen, und die Küste ohne Häfen. Sie würden auch auf wilde Stammesführer und umherziehende Völker in einem Land treffen, in dem Nahrung knapp war. Verzögerungen würden ermüdend sein, Eile wäre gefährlich, und der Sieg würde wenig Ruhm bringen, während eine Niederlage große Schande bedeuten würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigebat
adicere: hinzufügen, erhöhen
avio
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
disserebatur
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
egenum
egenus: arm an etwas, destitute of
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferocis
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
importuoso
importuosus: hafenlos
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modicam
modicus: mäßig, bescheiden, billig
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pellerentur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pericula
periculum: Gefahr
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
properantis
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
taedium
taedium: Ekel
vagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
victoribus
victor: Sieger
vindictae
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum