Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  062

Si, mediusfidius, ad hoc bellum nihil pertineret, ad disciplinam certe militiae plurimum intererat, insuescere militem nostrum non solum parata victoria frui, sed si etiam res lentior sit, pati taedium et quamvis serae spei exitum exspectare et si non sit aestate perfectum bellum, hiemem opperiri nec sicut aestivas aves statim autumno tecta ac recessum circumspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.9973 am 23.10.2014
Beim Himmel, wenn dieser Krieg uns auch gar nichts anginge, so wäre für die militärische Disziplin gewiss von äußerster Bedeutung, unseren Soldaten nicht nur daran zu gewöhnen, einen vorbereiteten Sieg zu genießen, sondern auch dann, wenn die Sache langsamer voranschreitet, Langeweile zu ertragen und das Ergebnis einer noch so späten Hoffnung abzuwarten, und wenn der Krieg nicht im Sommer beendet wird, den Winter zu erwarten und nicht wie Sommervögel sofort im Herbst nach Unterkunft und Rückzug Ausschau zu halten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
nihil
nihil: nichts
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
intererat
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
insuescere
insuescere: sich an etwas gewöhnen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
frui
frui: genießen, Freude haben an
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
lentior
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
taedium
taedium: Ekel
et
et: und, auch, und auch
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
serae
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serus: spät, später, zu spät
spei
spes: Hoffnung
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exspectare
exspectare: warten, erwarten
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
aestivas
aestivus: sommerlich, summer
aestivare: EN: spend/pass the summer
aves
avis: Vogel
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
autumno
autumnus: Herbst
autumnare: EN: bring autumnal conditions
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
recessum
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
recessus: das Zurückgehen, Hintergrund
circumspicere
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum