Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  232

Ac primo radamistus in amplexus eius effusus simulare obsequium, socerum ac parentem appellare; adicit ius iurandum, non ferro, non ferro, non veneno vim adlaturum; simul in lucum propinquum trahit, provisum illic sacrificii paratum dictitans, ut diis testibus pax firmaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria865 am 12.07.2015
Und zunächst ergoss sich Radamistus in seine Umarmungen und heuchelte Unterwürfigkeit, nannte ihn Schwiegervater und Elternteil; er fügte einen Schwur hinzu, dass er weder durch das Schwert noch durch Gift Gewalt anwenden würde; gleichzeitig zog er ihn in einen nahe gelegenen heiligen Hain, wobei er wiederholt behauptete, dort sei eine Opfervorbereitung getroffen worden, damit der Friede mit den Göttern als Zeugen bestätigt würde.

von liliana914 am 24.08.2019
Zunächst umarmte Radamistus ihn und heuchelte Unterwürfigkeit, nannte ihn Schwiegervater und Vater. Er schwor einen Eid, keine Gewalt anzuwenden, weder mit dem Schwert noch mit Gift. Dann führte er ihn in einen nahe gelegenen heiligen Hain und behauptete wiederholt, dort seien Vorbereitungen für ein Opfer getroffen worden, damit der Friede mit den Göttern als Zeugen besiegelt werden könne.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
adlaturum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
dictitans
dictitare: EN: repeat
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
effusus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
firmaretur
firmare: befestigen
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurandum
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pax
pax: Frieden
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
provisum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
sacrificii
sacrificium: Opfer
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulare
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
socerum
socer: Schwiegereltern
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum