Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (V)  ›  011

Quin et parte eiusdem epistulae increpuit amicitias muliebris, fufium consulem oblique perstringens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia931 am 22.04.2018
Darüber hinaus kritisierte er in einem Abschnitt dieses Briefes die Frauenfreundschaften und nahm dabei indirekte Seitenhiebe auf Konsul Fufius.

von xenia.p am 05.05.2014
Zudem tadelte er in einem Teil desselben Briefes die weiblichen Freundschaften und kritisierte dabei den Konsul Fufius auf indirekte Weise.

Analyse der Wortformen

amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
increpuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
oblique
obliquus: schief, seitlich, schräg
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perstringens
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
Quin
quin: dass, warum nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum