Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  069

Ceterum laudante filium pro rostris tiberio senatus populusque habitum ac voces dolentum simulatione magis quam libens induebat, domumque germanici revirescere occulti laetabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.a am 21.01.2022
Überdies legten der Senat und das Volk bei der Lobrede des Tiberius auf seinen Sohn vor den Rednerpulten mehr aus Vortäuschung als aus freiem Willen die Haltung und Stimmen von Trauernden an, und im Geheimen freuten sie sich, dass das Haus des Germanicus wieder erstarkte.

von marta.d am 01.11.2016
Während Tiberius eine öffentliche Grabrede für seinen Sohn hielt, zeigten Senat und Volk eine Trauer, die mehr aus Pflichtgefühl als echter Gefühlstiefe bestand, und insgeheim freuten sie sich, dass die Familie des Germanicus wieder an Einfluss gewann.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
dolentum
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
domumque
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
induebat
induere: anziehen, anlegen
laetabantur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laudante
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
libens
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
occulti
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revirescere
revirescere: wieder grünen
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
senatus
senatus: Senat
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum