Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  577

Has notas irritati eius animi collegit senatus: ceterum alia excusanti iuueni, alia recipienti futura ita, ut maxime uellet senatus, responderi placuit nihil patrem eius neque rectius nec magis quod ex uoluntate senatus esset fecisse, quam quod, utcumque ea gesta essent, per demetrium filium satisfieri uoluisset romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.t am 18.08.2021
Der Senat bemerkte diese Anzeichen seiner Verstimmung. Jedoch, als der junge Mann sich für einige Dinge entschuldigte und versprach, künftige Angelegenheiten nach dem Willen des Senats zu behandeln, beschlossen sie zu antworten, dass sein Vater nie etwas Besseres oder dem Willen des Senats Entsprechenderes getan habe, als als er sich entschied, den Römern durch seinen Sohn Demetrius Genugtuung zu verschaffen, unabhängig davon, wie sich die Dinge entwickelt hatten.

von lewi.835 am 22.08.2022
Diese Anzeichen seines aufgebrachten Geistes sammelte der Senat: Überdies wurde beschlossen, dem jungen Mann, der einige Dinge entschuldigte und andere Dinge so annahm, wie es der Senat besonders wünschte, zu antworten, dass sein Vater nichts korrekter noch mehr im Einklang mit dem Willen des Senats getan habe, als dass er, wie auch immer diese Dinge geschehen waren, durch seinen Sohn Demetrius den Römern Genugtuung verschaffen wollte.

Analyse der Wortformen

Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
irritati
irritare: anregen, reizen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
collegit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
senatus
senatus: Senat
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
excusanti
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
iuueni
iuvenis: jung, junger Mann
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
recipienti
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
senatus
senatus: Senat
responderi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
nihil
nihil: nichts
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
senatus
senatus: Senat
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
demetrium
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
tres: drei
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
satisfieri
satisferi: EN: be satisfied
uoluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
romanis
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum