Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  493

Senatus legatis saguntinis respondit et dirutum et restitutum saguntum fidei socialis utrimque seruatae documentum omnibus gentibus fore; suos imperatores recte et ordine et ex uoluntate senatus fecisse quod saguntum restituerint ciuesque saguntinos seruitio exemerint; quaeque alia eis benigne fecerint, ea senatum ita uoluisse fieri; donum permittere ut in capitolio ponerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.y am 08.09.2016
Der Senat antwortete den Gesandten aus Sagunt, dass die Zerstörung und anschließende Wiederherstellung ihrer Stadt allen Völkern als Beweis dafür dienen würde, dass beide Seiten ihre Allianz treu bewahrt hätten. Sie sagten, dass ihre Befehlshaber korrekt, ordnungsgemäß und im Einklang mit dem Willen des Senats gehandelt hätten, als sie Sagunt wiederaufbauten und seine Bürger aus der Sklaverei befreiten. Der Senat hatte alle anderen Akte der Freundlichkeit gebilligt und erlaubte, dass ihre Gabe im Kapitol platziert werde.

Analyse der Wortformen

Senatus
senatus: Senat
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
et
et: und, auch, und auch
dirutum
diruere: niederreißen
et
et: und, auch, und auch
restitutum
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
saguntum
saguntum: Sagunt (spanische Stadt)
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
socialis
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
seruatae
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
et
et: und, auch, und auch
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
senatus
senatus: Senat
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saguntum
saguntum: Sagunt (spanische Stadt)
restituerint
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
ciuesque
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
que: und
seruitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
exemerint
eximere: wegnehmen, verbrauchen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
senatum
senatus: Senat
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum