Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  576

Interposuerat et querellas de iniquitate decretorum, et quam non ex aequo disceptatum apud caecilium foret indigneque sibi nec ullo suo merito insultatum ab omnibus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea8919 am 20.10.2017
Er hatte Beschwerden über die Ungerechtigkeit der Dekrete vorgebracht, darüber, wie unfair bei Caecilius entschieden worden war, und wie unwürdig er, ohne eigenes Verdienst, von allen beleidigt worden sei.

von henry829 am 16.10.2024
Er hatte sich auch über die ungerechten Dekrete beschwert und erklärt, dass sein Fall von Caecilius nicht fair behandelt worden sei, und dass alle ihn zu Unrecht und ohne jeglichen Grund beleidigt hätten.

Analyse der Wortformen

Interposuerat
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
et
et: und, auch, und auch
querellas
querella: Klage, Beschwerde
de
de: über, von ... herab, von
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
decretorum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
disceptatum
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caecilium
caecilia: EN: blind-worm
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indigneque
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
indigne: EN: undeservedly
que: und
sibi
sibi: sich, ihr, sich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullo
ullus: irgendein
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
insultatum
insultare: hineinspringen
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum