Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  399

Bruttedium artibus honestis copiosum et, si rectum iter pergeret, ad clarissima quaeque iturum festinatio extimulabat, dum aequalis, dein superiores, postremo suasmet ipse spes antire parat: quod multos etiam bonos pessum dedit, qui spretis quae tarda cum securitate praematura vel cum exitio properant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.v am 18.02.2023
Der Ehrgeiz trieb Bruttedius an, einen Mann mit Talent für edle Bestrebungen, der große Dinge hätte erreichen können, wäre er auf dem richtigen Weg geblieben. Er war stets bemüht, zunächst seine Gleichaltrigen, dann seine Vorgesetzten und schließlich sogar seine eigenen Erwartungen zu übertreffen. Dies ist zum Untergang vieler guter Menschen geworden, die den langsamen, aber sicheren Weg verschmähend, einer verfrühten Erfolges wegen eilen, selbst um den Preis ihrer Zerstörung.

von fillip.839 am 14.07.2024
Die Eile trieb Bruttedius an, reich an ehrenhaften Künsten und – wenn er den rechten Weg fortsetzen würde – im Begriff, zu den hervorragendsten Dingen zu gelangen, während er sich darauf vorbereitete, seine Gleichgestellten zu übertreffen, dann seine Vorgesetzten, schließlich sogar seine eigenen Hoffnungen: Eine Sache, die viele selbst gute Männer zugrunde richtete, die, nachdem sie die langsam kommenden sicheren Dinge verschmäht hatten, vorzeitige Dinge sogar mit Vernichtung herbeieilten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
antire
antire: EN: go before, go ahead, precede
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clarissima
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
copiosum
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
extimulabat
extimulare: EN: goad
festinatio
festinatio: Eile, speed, hurry
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iturum
ire: laufen, gehen, schreiten
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pergeret
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
pessum
pessum: zu Boden, zu Boden, to the bottom, [~ dare => destroy, ruin]
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praematura
praematurus: vorzeitig, frühzeitig, zu früh, premature
properant
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
suasmet
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tarda
tardare: zögern, zögern
tardus: langsam, limping
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum