Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  289

De adulterio satis caveri lege iulia visum: maiestatis crimen distingui caesar postulavit damnarique, si qua de augusto inreligiose dixisset: in se iacta nolle ad cognitionem vocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.844 am 17.04.2024
Es wurde als angemessen betrachtet, dass Ehebruch durch das Julische Gesetz ausreichend geregelt sei. Caesar forderte, dass Hochverrat als eigenständiges Vergehen behandelt und Menschen bestraft werden sollten, die respektlos über Augustus sprachen. Allerdings wollte er nicht, dass Anschuldigungen gegen ihn vor Gericht gebracht würden.

von mustafa9988 am 30.05.2014
Was den Ehebruch betrifft, wurde die Angelegenheit durch das Julische Gesetz als hinreichend geregelt angesehen: Caesar forderte, dass das Verbrechen der Majestätsbeleidigung unterschieden und bestraft werde, wenn jemand sich ehrverletzend über Augustus äußern würde: Gegen Äußerungen, die gegen ihn selbst gerichtet waren, wollte er keine Untersuchung einleiten.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
adulterio
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
caveri
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iulia
julius: EN: Julius
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
distingui
distinguere: unterscheiden, trennen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
postulavit
postulare: fordern, verlangen
damnarique
damnare: verurteilen
que: und
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
inreligiose
inreligiose: EN: impiously
inreligiosus: EN: irreligious
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iacta
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
nolle
nolle: nicht wollen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum