Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  466

Primus augustus cognitionem de famosis libellis specie legis eius tractavit, commotus cassii severi libidine, qua viros feminasque inlustris procacibus scriptis diffamaverat; mox tiberius, consultante pompeio macro praetore an iudicia maiestatis redderentur, exercendas leges esse re spondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.929 am 11.10.2024
Augustus war der Erste, der anonyme Verleumdung als Rechtsangelegenheit behandelte, angeregt durch das böswillige Verhalten des Cassius Severus, der prominente Männer und Frauen durch seine beleidigenden Schriften diffamiert hatte. Später, als der Prätor Pompeius Macer Tiberius fragte, ob Majestätsbeleidigungsprozesse wieder aufgenommen werden sollten, antwortete Tiberius, dass die Gesetze durchgesetzt werden sollten.

von aalyah.r am 26.04.2015
Zunächst behandelte Augustus die Untersuchung über Schmähschriften unter dem Anschein dieses Gesetzes, aufgewühlt durch die Leidenschaft des Cassius Severus, mit der er herausragende Männer und Frauen durch freche Schriften diffamiert hatte; bald darauf antwortete Tiberius, als der Prätor Pompeius Macer konsultierte, ob Hochverratsverfahren durchgeführt werden sollten, dass die Gesetze angewendet werden müssen.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
cassii
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
commotus
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
consultante
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
de
de: über, von ... herab, von
diffamaverat
diffamare: Gerüchte verbreiten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercendas
exercere: üben, ausüben, trainieren
famosis
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned
feminasque
femina: Frau
feminus: weiblich
que: und
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
macro
macer: mager, hager
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mox
mox: bald
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
Primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
procacibus
procax: frech, zudringlich, impudent
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redderentur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
severi
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
tractavit
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum