Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  467

Hunc quoque asperavere carmina incertis auctoribus vulgata in saevitiam superbiamque eius et discordem cum matre animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy8967 am 31.05.2023
Er wurde durch anonyme Gedichte, die seine Grausamkeit, seinen Hochmut und sein gespanntes Verhältnis zur Mutter thematisierten, noch verbitterter.

von dorothea.951 am 23.11.2022
Ihn erbitterten auch die von unbekannten Verfassern verbreiteten Verse über seine Grausamkeit, Hochmut und den mit seiner Mutter uneinigen Geist.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
asperavere
asperare: EN: roughen
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
vulgata
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
superbiamque
que: und
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
discordem
discordare: uneins sein, abweichen
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
matre
mater: Mutter
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum