Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  304

Sub idem tempus consulente praetore an iudicia maiestatis cogi iuberet, exercendas esse leges respondit et atrocissime exercuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.921 am 17.03.2014
Zur gleichen Zeit, als der Prätor sich überlegte, ob er Hochverratsprozesse anordnen sollte, antwortete er, dass die Gesetze durchgesetzt werden müssen, und er setzte sie äußerst grausam durch.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
atrocissime
atrociter: EN: violently
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook
cocus: EN: cook
consulente
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercendas
exercere: üben, ausüben, trainieren
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum