Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  288

Et appuleiam varillam, sororis augusti neptem, quia probrosis sermonibus divum augustum ac tiberium et matrem eius inlusisset caesarique conexa adulterio teneretur, maiestatis delator arcessebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulterio
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
arcessebat
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesarique
caesar: Caesar, Kaiser
conexa
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
delator
delator: Angeber, Denunziant, EN: informer, who gives information/reports
divum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
Et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inlusisset
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
matrem
mater: Mutter
neptem
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
probrosis
probrosus: beschimpfend, EN: shameful
caesarique
que: und
quia
quia: weil
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sororis
soror: Schwester
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum