Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  124

Silio cum triginta peditum, tribus equitum milibus ire in chattos imperat; ipse maioribus copiis marsos inrumpit, quorum dux mallovendus nuper in deditionem acceptus propinquo luco defossam varianae legionis aquilam modico praesidio servari indicat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.y am 19.08.2020
An Silius befiehlt er, mit dreißigtausend Infanteristen und dreitausend Kavallerie gegen die Chatten zu ziehen; er selbst bricht mit größeren Streitkräften in das Gebiet der Marser ein, deren Anführer Mallovendus, der kürzlich in Unterwerfung angenommen wurde, anzeigt, dass der vergrabene Adler der Varianischen Legion in einem nahe gelegenen Hain unter bescheidener Bewachung aufbewahrt wird.

von felicitas.949 am 16.04.2024
Er befiehlt Silius, mit dreißigtausend Infanteristen und dreitausend Reitern gegen die Chatti zu marschieren; währenddessen fällt er selbst mit einer größeren Streitmacht in das Gebiet der Marsi ein. Ihr Anführer Mallovendus, der sich kürzlich ergeben hatte, enthüllt, dass ein Adler aus Varus' Legion in einem nahe gelegenen Hain vergraben liegt, geschützt von einer kleinen Garnison.

Analyse der Wortformen

acceptus
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aquilam
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
chattos
cattus: EN: cat
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
defossam
defodere: vergraben
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inrumpit
inrumpere: EN: invade
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
luco
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Silio
silere: schweigen, ruhig sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
varianae
varianus: EN: diverse-colored

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum