Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (3)  ›  115

Triumphum ipse distulit maesta ciuitate clade variana; nihilo minus urbem praetextatus et laurea coronatus intrauit positumque in saeptis tribunal senatu astante conscendit ac medius inter duos consules cum augusto simul sedit; unde populo consalutato circum templa deductus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
astante
astare: dabeistehen
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
consalutato
consalutare: bewillkommen
conscendit
conscendere: besteigen, besteigen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
coronatus
coronare: bekränzen, krönen
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
duos
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intrauit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laurea
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree
laureus: vom Lorbeerbaum, EN: laurel-, of the laurel/bay tree
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
positumque
ponere: setzen, legen, stellen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
positumque
positus: Stellung, EN: situation, position
praetextatus
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend, EN: underage
positumque
que: und
saeptis
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, EN: fold, paddock
sedit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
senatu
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tribunal
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
Triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
variana
varianus: EN: diverse-colored
unde
unde: woher, daher
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum