Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  116

In senatu cum more omnium imperatorum expositis rebus ab se gestis postulassent ut pro re publica fortiter feliciterque administrata et dis immortalibus haberetur honos et ipsis triumphantibus urbem inire liceret, se uero ea quae postularent decernere patres merito deorum primum, dein secundum deos consulum responderunt; et supplicatione amborum nomine et triumpho utrique decreto, inter ipsos, ne cum bellum communi animo gessissent triumphum separarent, ita conuenit, quoniam et in prouincia m· liui res gesta esset et eo die quo pugnatum foret eius forte auspicium fuisset et exercitus liuianus deductus romam uenisset, neronis deduci de prouincia non potuisset, ut m· liuium quadrigis urbem ineuntem milites sequerentur, c· claudius equo sine militibus inueheretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
postulassent
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
feliciterque
feliciter: EN: happily
que: und
administrata
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
et
et: und, auch, und auch
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
et
et: und, auch, und auch
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
triumphantibus
triumphare: EN: triumph over
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postularent
postulare: fordern, verlangen
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
deorum
deus: Gott
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
deos
deus: Gott
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
et
et: und, auch, und auch
supplicatione
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
amborum
amb: EN: both
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
et
et: und, auch, und auch
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
gessissent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
separarent
separare: absondern
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
conuenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
m
M: 1000, eintausend
liui
libum: Kuchen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pugnatum
pugnare: kämpfen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
auspicium
auspex: Vogelschauer, Anführer, augur
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
romam
roma: Rom
uenisset
venire: kommen
neronis
nero: Nero
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
de
de: über, von ... herab, von
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
m
M: 1000, eintausend
liuium
livere: bleifarbig
quadrigis
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ineuntem
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
c
C: 100, einhundert
claudius
claudius: EN: Claudius
equo
equus: Pferd, Gespann
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
militibus
miles: Soldat, Krieger
inueheretur
invehere: heranführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum