Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (2)  ›  056

Fratrem igitur fratrisque filium et singulos amicorum cohortatus, ut sibi quisque pro facultate consuleret, ab amplexu et osculo suo dimisit omnis, secretoque capto binos codicillos exaravit, ad sororem consolatorios, et ad messalinam neronis, quam matrimonio destinarat, commendans reliquias suas et memoriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplexu
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
binos
binus: EN: two by two
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
commendans
commendare: anvertrauen, empfehlen
consolatorios
consolatorius: tröstend
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
destinarat
destinare: bestimmen, beschließen
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
binos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exaravit
exarare: herauspflügen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
Fratrem
frater: Bruder
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
messalinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
matrimonio
matrimonium: Ehe
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
messalinam
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
neronis
nero: Nero, EN: Nero
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fratrisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
secretoque
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sororem
soror: Schwester
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum