Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho)  ›  056

Fratrem igitur fratrisque filium et singulos amicorum cohortatus, ut sibi quisque pro facultate consuleret, ab amplexu et osculo suo dimisit omnis, secretoque capto binos codicillos exaravit, ad sororem consolatorios, et ad messalinam neronis, quam matrimonio destinarat, commendans reliquias suas et memoriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin945 am 04.06.2022
Daher ermunterte er seinen Bruder, dessen Sohn und einzelne Freunde, dass jeder für sich selbst nach seinen Möglichkeiten sorgen solle, und entließ sie alle aus seiner Umarmung und seinem Kuss, und nachdem er Privatsphäre erlangt hatte, verfasste er zwei Briefe, tröstende an seine Schwester und an Messalina von Nero, die er zur Ehe bestimmt hatte, und empfahl darin seine Überreste und sein Andenken.

von leopold.n am 17.01.2019
Er ermutigte seinen Bruder, seinen Neffen und jeden seiner Freunde, so gut wie möglich auf sich selbst zu achten, und verabschiedete sie dann alle mit Umarmungen und Küssen. Nachdem er sich zurückgezogen hatte, um allein zu sein, schrieb er zwei Briefe: einen, um seine Schwester zu trösten, und einen anderen an Neros Messalina, die er zu heiraten beabsichtigt hatte, und vertraute ihr seine sterblichen Überreste und sein Vermächtnis an.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplexu
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
amplecti: umarmen
binos
duo: zwei, beide
binus: EN: two by two
capto
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
commendans
commendare: anvertrauen, empfehlen
consolatorios
consolatorius: tröstend
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
destinarat
destinare: bestimmen, beschließen
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exaravit
exarare: herauspflügen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fratrem
frater: Bruder
fratrisque
frater: Bruder
que: und
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
matrimonio
matrimonium: Ehe
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
messalinam
messala: EN: Messala/Messalla
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
metere: ernten
neronis
nero: Nero
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
secretoque
que: und
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secreto: EN: separately
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
secernere: absondern
sibi
sibi: sich, ihr, sich
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sororem
soror: Schwester
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum