Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho)  ›  055

Hoc viso proclamasse cum aiebat, non amplius se in periculum talis tamque bene meritos coniecturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.967 am 18.03.2024
Er erklärte angeblich, solch verdienstvolle Menschen nicht mehr in Gefahr zu bringen.

von carlo.972 am 28.05.2014
Nachdem dies gesehen worden war, sagte er, dass er verkündet habe, solch würdige Personen nicht weiter in Gefahr zu bringen.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
bene
bene: gut, wohl, günstig
coniecturum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculum
periculum: Gefahr
proclamasse
proclamare: schreien
tamque
que: und
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamque
tam: so, so sehr
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum