Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  563

Eos autem, quorum vita perspecta in rebus honestis atque magnis est, bene de re publica sentientes ac bene meritos aut merentes sic ut aliquo honore aut imperio affectos observare et colere debemus, tribuere etiam multum senectuti, cedere iis, qui magistratum habebunt, habere dilectum civis et peregrini in ipsoque peregrino privatimne an publice venerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben.s am 31.05.2017
Wir sollten diejenigen respektieren und ehren, die sich durch ehrenwerte und bedeutende Taten bewährt haben, die in öffentlichen Angelegenheiten gutes Urteilsvermögen zeigen und die dem Staat gut gedient haben oder dienen, insbesondere wenn ihnen ein öffentliches Amt oder eine Autorität verliehen wurde. Wir sollten auch großen Respekt gegenüber den Älteren zeigen, denjenigen, die ein öffentliches Amt innehaben, Reverenz erweisen und angemessene Unterscheidungen zwischen Bürgern und Ausländern treffen, wobei zu berücksichtigen ist, ob diese Ausländer in privater oder offizieller Eigenschaft anwesend sind.

von aleyna.836 am 11.04.2014
Diejenigen, deren Leben in ehrenhaften und großen Angelegenheiten beobachtet wurde, die zum Wohle der Republik denken und verdient haben oder verdienen, und die mit einer gewissen Ehre oder einem Amt ausgezeichnet sind, sollten wir achten und ehren, ihnen im Alter viel zugestehen, denjenigen, die ein Amt innehaben werden, Respekt erweisen und Unterscheidungen zwischen Bürgern und Fremden treffen, und zwar auch bei Fremden, ob sie privat oder öffentlich gekommen sind.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
affectos
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bene
bene: gut, wohl, günstig
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
de
de: über, von ... herab, von
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habebunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
merentes
merens: EN: merit-worthy
merere: verdienen, erwerben
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
observare
observare: beobachten, beachten
peregrini
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
peregrino
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
perspecta
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspicere: durchschauen, erkennen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senectuti
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
sentientes
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tribuere
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venerit
venire: kommen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum