Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  564

Ad summam, ne agam de singulis, totius generis hominum conciliationem et consociationem colere, tueri, servare debemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.828 am 16.08.2014
Kurz gesagt, ohne auf Einzelheiten einzugehen, müssen wir die Vereinigung und Verbindung der gesamten Menschheit pflegen, schützen und bewahren.

von jonas.k am 27.04.2019
Kurz gesagt, ohne auf Einzelfälle einzugehen, müssen wir den Zusammenhalt und die Einheit der gesamten Menschheit pflegen, schützen und bewahren.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
de
de: über, von ... herab, von
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
conciliationem
conciliatio: Erwerbung, Stiftung, Vereinigung, Verbindung
et
et: und, auch, und auch
consociationem
consociatio: enge Verbindung, union
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
tueri
tueri: beschützen, behüten
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum