Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  197

Hoc consilio per conscios parum celato solutilem navem, cuius vel naufragio vel camarae ruina periret, commentus est atque ita reconciliatione simulata iucundissimis litteris baias evocavit ad sollemnia quinquatruum simul celebranda; datoque negotio trierarchis, qui liburnicam qua advecta erat velut fortuito concursu confringerent, protraxit convivium repetentique baulos in locum corrupti navigii machinosum illud optulit, hilare prosecutus atque in digressu papillas quoque exosculatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Ewa am 19.11.2017
Er ersann einen kaum verhohlen Plan mit Mittätern, ein Schiff zu bauen, das sinken sollte, um sie entweder durch Schiffbruch oder durch den Zusammenbruch der Kabine zu töten. Unter dem Vorwand, Frieden geschlossen zu haben, lud er sie herzlich ein, ihn in Baia zum Frühlingsfest zu besuchen. Er wies Schiffskapitäne an, absichtlich in ihr Transportschiff zu kollidieren, als wäre es ein Unfall, und nach Verlängerung der Dinnerparty bot er ihr das manipulierte Schiff für ihre Rückreise nach Bauli an, nachdem ihr eigenes Schiff beschädigt worden war. Er verabschiedete sie fröhlich und küsste sie sogar auf die Brust.

von alva.923 am 19.12.2023
Durch diesen Plan, nur schlecht von Mittätern verborgen, ersann er ein zerlegbares Schiff, durch dessen Schiffbruch oder Zusammenbruch der Kajüte sie zugrunde gehen würde; und so hatte er eine Versöhnung vorgetäuscht und lud sie mit äußerst freundlichen Briefen nach Baiae ein, um gemeinsam das Quinquatrusfest zu feiern. Nachdem er den Trierarchenbefehl erteilt hatte, die Liburnica, in der sie transportiert wurde, durch eine scheinbar zufällige Kollision zu zerstören, verlängerte er das Fest. Und als sie nach Bauli zurückkehrte, bot er ihr statt des beschädigten Schiffes jenes hinterhältige an, sie fröhlich begleitend und sie bei der Abreise sogar ihre Brüste küssend.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advecta
advectare: EN: import, bring (merchandise/goods) from abroad
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
baias
baia: EN: palm branch
baulos
bae: EN: palm branch
paulus: klein, gering, Paul
camarae
camara: EN: vault, vaulted/arched room/roof/ceiling
celato
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celatum: EN: secret
celebranda
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
commentus
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
confringerent
confringere: zerbrechen
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
corrupti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
datoque
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
que: und
digressu
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evocavit
evocare: herbeirufen
exosculatus
exosculare: EN: kiss
fortuito
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
hilare
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iucundissimis
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
liburnicam
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht
litteris
littera: Buchstabe, Brief
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
machinosum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
machina: Maschine
naufragio
naufragium: Schiffbruch
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navigii
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
optulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
papillas
papilla: Brustwarze, Warze
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
per
per: durch, hindurch, aus
periret
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
prosecutus
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
protraxit
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinquatruum
quinquatrus: EN: Minerva festival
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reconciliatione
reconciliatio: Wiederherstellung, re-establishment, reconciliation
repetentique
que: und
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulata
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
solutilem
solutilis: leicht zerfallend
trierarchis
trierarchus: Trierenführer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum