Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  351

Et is quidem qui mutuum accepit, si quolibet fortuito casu quod accepit amiserit, veluti incendio, ruina, naufragio aut latronum hostiumve incursu, nihilo minus obligatus permanet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra876 am 09.10.2018
Und in der Tat bleibt derjenige, der ein Darlehen erhalten hat, verpflichtet, selbst wenn er das Erhaltene durch irgendeinen zufälligen Umstand verliert, sei es durch Feuer, Einsturz, Schiffbruch oder einen Überfall von Räubern oder Feinden.

von frederick.z am 13.03.2019
Selbst wenn jemand, der Geld geliehen hat, das Geliehene durch irgendeinen Zufall verliert, sei es durch einen Brand, Gebäudeeinsturz, Schiffbruch oder einen Angriff von Dieben oder Feinden, bleibt er dennoch verpflichtet, es zurückzuzahlen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
mutuum
mutuus: geborgt, gegenseitig
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
si
si: wenn, ob, falls
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fortuito
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amiserit
amittere: aufgeben, verlieren
veluti
veluti: gleichwie, as if
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
naufragio
naufragium: Schiffbruch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
incursu
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
obligatus
obligare: binden, verpflichten
permanet
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum