Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  118

Eum, qui ob restituenda quae abegerat pecora pecuniam accepit, tam hanc quam quae per hoc commissum tenuit restituere debere convenit, licet mortua vel alio fortuito casu perisse dicantur, cum in hoc casu in rem mora fiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.j am 17.02.2024
Es gilt als vereinbart, dass derjenige, der Geld zur Rückgabe gestohlener Rinder erhalten hat, sowohl das Geld als auch alles, was er durch diesen unrechtmäßigen Akt erlangt hat, zurückgeben muss, selbst wenn die Rinder als gestorben oder durch einen Unfall verloren gegolten haben, da in diesem Fall eine Verzögerung bei der Rückgabe des Eigentums vorliegt.

von luan.d am 19.12.2017
Derjenige, der Geld für die Rückgabe von Vieh, das er weggetrieben hatte, erhalten hat, muss sowohl dieses Geld als auch das, was er durch diese Verfehlung erlangt hat, zurückgeben, so ist vereinbart, auch wenn gesagt wird, dass das Vieh gestorben oder durch ein anderes Zufallsereignis zugrunde gegangen sei, da in diesem Fall eine Verzögerung bezüglich der Sache eintritt.

Analyse der Wortformen

abegerat
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
casu: durch Zufall, zufällig
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicantur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortuito
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
ob
ob: wegen, aus
pecora
pecus: Vieh, Schaf
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituenda
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
tam
tam: so, so sehr
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum