Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (8)  ›  366

Apud eam longo tempore sacrificare, uota suscipere, controuersias quasdam interposito per caesarem iure iurando distrahere perseuerauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
controuersias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
interposito
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
longo
longus: lang, langwierig
per
per: durch, hindurch, aus
perseuerauit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
sacrificare
sacrificare: opfern, EN: sacrifice
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum