Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  366

Apud eam longo tempore sacrificare, uota suscipere, controuersias quasdam interposito per caesarem iure iurando distrahere perseuerauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele917 am 08.11.2020
In ihrer Nähe beharrte er/sie lange Zeit darauf, zu opfern, Gelübde zu leisten und gewisse Streitigkeiten durch einen bei Caesar beschworenem Eid zu schlichten.

von alisa.842 am 04.07.2019
Lange Zeit setzten sie fort, in ihrer Gegenwart Opfer darzubringen, Gelübde abzulegen und verschiedene Streitigkeiten durch Eide, die vor Caesar geschworen wurden, beizulegen.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
controuersias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
interposito
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
longo
longus: lang, langwierig
per
per: durch, hindurch, aus
perseuerauit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
sacrificare
sacrificare: opfern
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum