Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  366

Apud eam longo tempore sacrificare, uota suscipere, controuersias quasdam interposito per caesarem iure iurando distrahere perseuerauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele917 am 08.11.2020
In ihrer Nähe beharrte er/sie lange Zeit darauf, zu opfern, Gelübde zu leisten und gewisse Streitigkeiten durch einen bei Caesar beschworenem Eid zu schlichten.

von alisa.842 am 04.07.2019
Lange Zeit setzten sie fort, in ihrer Gegenwart Opfer darzubringen, Gelübde abzulegen und verschiedene Streitigkeiten durch Eide, die vor Caesar geschworen wurden, beizulegen.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
controuersias
controversia: Kontroverse, Streit, Auseinandersetzung, Meinungsverschiedenheit, Debatte, Disput
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, zerreißen, trennen, ablenken, verwirren, verkaufen
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
interposito
interponere: dazwischenlegen, einschieben, einfügen, einwenden, vorbringen, geltend machen, verzögern
iurando
jurandum: Eid, Schwur, Gelöbnis
iurare: schwören, einen Eid leisten, beteuern, sich verschwören
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
longo
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perseuerauit
perseverare: beharren, verharren, fortfahren, ausharren, standhaft bleiben, ausdauern
quasdam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sacrificare
sacrificare: opfern, ein Opfer darbringen, ein Opfer vollziehen
suscipere
suscipere: übernehmen, auf sich nehmen, unternehmen, beginnen, anfangen, empfangen, aufziehen, sich einer Sache unterziehen
tempore
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
uota
votum: Gelübde, Versprechen an eine Gottheit, Gebet, Wunsch, Bitte, Opfergabe
votare: geloben, versprechen, weihen, wünschen, sich wünschen
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum