Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (6)  ›  290

Amicos tanta semper facilitate indulgentiaque tractauit, ut gaio oppio comitanti se per siluestre iter correptoque subita ualitudine deuersoriolo co , quod unum erat, cesserit et ipse humi ac sub diuo cubuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
cesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
comitanti
comitare: begleiten, einhergehen
correptoque
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptare: EN: creep
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cubuerit
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
deuersoriolo
deversoriolum: kleine Herberge, EN: small lodging place
diuo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
indulgentiaque
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll, EN: indulgent
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
per
per: durch, hindurch, aus
oppio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
indulgentiaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
siluestre
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, EN: wooded, covered with woods
sub
sub: unter, am Fuße von
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tractauit
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ualitudine
valitudo: EN: good health, soundness
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum