Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  092

Nec semper praescripta legum secutus duritiam lenitatemue multarum ex bono et aequo, perinde ut adficeretur, moderatus est; nam et iis, qui apud privatos iudices plus petendo formula excidissent, restituit actiones et in maiore fraude convictos legitimam poenam supergressus ad bestias condemnavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.8868 am 12.06.2018
Nicht immer den Vorschriften der Gesetze folgend, mäßigte er die Härte und Milde der Strafen nach dem, was gut und gerecht war, je nachdem, wie er betroffen war; denn sowohl denjenigen, die vor privaten Richtern durch übermäßiges Fordern ihre Rechtsformel verloren hatten, stellte er die Rechtshandlungen wieder her, als auch diejenigen, die größeren Betrugs überführt waren und die legitime Strafe überschritten hatten, verurteilte er zu den Bestien.

von mona.9881 am 12.07.2024
Er folgte nicht immer strikt dem Buchstaben des Gesetzes, snodern passte Strafen vielmehr je nach Umständen an, was fair und angemessen erschien. So gab er beispielsweise Menschen eine zweite Chance, wenn sie in Zivilprozessen aufgrund überhöhter Forderungen verloren hatten, doch bei schwerwiegendem Betrug ging er über die übliche Strafe hinaus und verurteilte die Schuldigen dazu, sich in der Arena wilden Tieren zu stellen.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adficeretur
adficere: befallen
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bestias
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
condemnavit
condemnare: verurteilen
convictos
convincere: widerlegen
duritiam
duritia: Härte, Abhärtung, insensibility
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excidissent
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
formula
formula: Regel, Form, Formel, set form of words
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
moderatus
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
petendo
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plus
multum: Vieles
plus: mehr
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praescripta
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
privatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
secutus
seci: unterstützen, folgen
semper
semper: immer, stets
supergressus
supergredi: EN: pass over or beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum