Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (2)  ›  069

Verum postero die et senatu segniore in exeqvendis conatibus per taedium ac dissensionem diversa censentium et multitudine, quae circumstabat, unum rectorem iam et nominatim exposcente, armatos pro contione iurare in nomen suum passus est promisitque singulis quina dena sestertia, primus caesarum fidem militis etiam praemio pigneratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
censentium
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
circumstabat
circumstare: umherstehen, umringen
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
singulis
culus: Hintern
dena
decem: zehn
die
dies: Tag, Datum, Termin
dissensionem
dissensio: Meinungsverschiedenheit, EN: disagreement, quarrel
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
die
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exeqvendis
exequi: EN: follow, go along/on with, EN: persist in
exposcente
exposcere: EN: request, ask for, demand
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iurare
iurare: schwören
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nomen
nomen: Name, Familienname
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
pigneratus
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisitque
promittere: versprechen, geloben
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quina
quinque: fünf, EN: five
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
segniore
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
senatu
senatus: Senat
sestertia
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taedium
taedium: Ekel
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum