Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (3)  ›  146

In cooptandis per collegia sacerdotibus neminem nisi iuratus nominavit; observavitque sedulo, ut quotiens terra in urbe movisset, ferias advocata contione praetor indiceret, utque dira aue in capitolio visa obsecratio haberetur, eamque ipse iure maximi pontificis pro rostris populo praeiret summotaque operariorum seruorumque turba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
aue
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, EN: hail!, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
collegia
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
cooptandis
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
ferias
feria: EN: festival/holy day, EN: weekday
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiceret
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuratus
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, EN: being under oath, having given one's word, pledged
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
movisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neminem
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominavit
nominare: nennen, ernennen
obsecratio
obsecratio: EN: supplication, entreaty
observavitque
observare: beobachten, beachten
operariorum
operarius: Arbeiter, EN: laborer, worker, mechanic, one who works for hire, EN: laboring, working for hire
per
per: durch, hindurch, aus
pontificis
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
pontificus: EN: pontifical
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeiret
praeire: vorangehen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
observavitque
que: und
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
seruorumque
servus: Diener, Sklave
summotaque
summovere: wegschaffen
terra
terra: Land, Erde
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum