Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  089

Ab actio cum samum in hiberna se recepisset, turbatus nuntiis de seditione praemia et missionem poscentium, quos ex omni numero confecta victoria brundisium praemiserat, repetita italia, tempestate in traiectu bis conflictatus primo inter promuntoria peloponnesi atque aetoliae, rursus circa montes ceraunios, utrubique parte liburnicarum demersa, simul eius, in qua vehebatur, fusis armamentis et gubernaculo diffracto nec amplius quam septem et viginti dies, donec desideria militum ordinarentur, brundisii commoratus, asiae syriaeque circuitu aegyptum petit obsessaque alexandrea, quo antonius cum cleopatra confugerat, brevi potitus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.u am 22.01.2017
Nachdem er sich von Actium in die Winterquartiere zurückgezogen hatte, beunruhigt durch Berichte über Aufruhr derjenigen, die Belohnungen und Entlassung forderten – jener, die er nach vollbrachtem Sieg aus der gesamten Truppe nach Brundisium vorausgeschickt hatte –, kehrte er nach Italien zurück und wurde auf der Überfahrt zweimal von Stürmen heimgesucht: zunächst zwischen den Vorgebirgen von Peloponnes und Ätolien, dann wieder um die Keraunischen Berge, wobei an beiden Orten Teile der Liburnischen Schiffe versenkt wurden, gleichzeitig sein eigenes Schiff mit zerrissenen Segeln und gebrochenem Steuer. Nicht mehr als siebenundzwanzig Tage verweilte er in Brundisium, bis die Forderungen der Soldaten geregelt waren. Dann suchte er auf einem Umweg durch Asien und Syrien Ägypten auf und gewann kurzerhand Besitz von Alexandria, wohin Antonius mit Kleopatra geflohen war.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
syriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alexandrea
alexandrea: EN: Alexandria
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
armamentis
armamentum: EN: equipment (pl.), rigging/sailing gear (of a ship)
asiae
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
ceraunios
ceraunius: EN: connected with thunderbolts/thunder/lightning
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circuitu
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, spinning, rotation
cleopatra
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conflictatus
conflictare: heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen
conflictatus: EN: struck together
confugerat
confugere: flüchten
gubernaculo
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demersa
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
desideria
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diffracto
diffringare: zerbrechen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
bis
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fusis
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
liburnicarum
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
montes
mons: Gebirge, Berg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obsessaque
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinarentur
ordinare: ordnen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poscentium
poscere: fordern, verlangen
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praemiserat
praemittere: vorausschicken
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promuntoria
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
obsessaque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recepisset
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
septem
septem: sieben
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
syriaeque
syrus: EN: Syrian, of Syria, native of Syria
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
traiectu
traicere: hinüberschießen
turbatus
turbare: stören, verwirren
vehebatur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
viginti
viginti: zwanzig
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrubique
utrubique: EN: in both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum