Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  148

Reperit consules dyrrachium profectos cum magna parte exercitus, pompeium remanere brundisii cum cohortibus viginti; neque certum inveniri poterat, obtinendine brundisii causa ibi remansisset, quo facilius omne hadriaticum mare ex ultimis italiae partibus regionibusque graeciae in potestate haberet atque ex utraque parte bellum administrare posset, an inopia navium ibi restitisset, veritusque ne ille italiam dimittendam non existimaret, exitus administrationesque brundisini portus impedire instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Reperit
reperire: finden, wiederfinden
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
brundisii
brundisium: Brindisi
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
viginti
viginti: zwanzig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
brundisii
brundisium: Brindisi
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
remansisset
remanere: zurückbleiben, bleiben
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ultimis
ulter: jenseitig
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ulterior: jenseitig, entfernt
italiae
italia: Italien
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
administrare
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
an
an: etwa, ob, oder
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
navium
navis: Schiff
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
restitisset
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
veritusque
que: und
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
italiam
italia: Italien
dimittendam
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
non
non: nicht, nein, keineswegs
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
administrationesque
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
que: und
portus
portus: Hafen
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum