Vultu erat vel in sermone vel tacitus adeo tranquillo serenoque, ut quidam e primoribus galliarum confessus sit inter suos, eo se inhibitum ac remollitum quo minus, ut destinarat, in transitu alpium per simulationem conloquii propius admissus in praecipitium propelleret.
von jayson.905 am 02.11.2024
Seine Miene war so ruhig und friedlich, ob er sprach oder schwieg, dass einer der gallischen Häuptlinge später seinen Gefährten gestand, dies habe ihn davon abgehalten, seinen Plan auszuführen: Er hatte beabsichtigt, ihn während eines vorgetäuschten Gesprächs in den Alpen näher an sich heranzulassen und dann von einem Abhang zu stoßen.
von rebekka.905 am 07.03.2014
Seiner Erscheinung nach war er, sowohl im Gespräch als auch im Schweigen, derart ruhig und gelassen, dass einer der führenden Männer der Gallier unter seinesgleichen gestand, er sei durch dessen Wesen derart gehemmt und besänftigt worden, dass er von seinem ursprünglichen Plan, ihn während der Alpenüberquerung unter dem Vorwand eines Gesprächs näher herangelassen in den Abgrund zu stoßen, Abstand genommen habe.