Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  032

Postea gai caesaris et deinde augusti cognomen assumpsit, alterum testamento maioris avunculi, alterum munati planci sententia, cum, quibusdam censentibus romulum appellari oportere quasi et ipsum conditorem urbis, praevaluisset, ut augustus potius vocaretur, non tantum novo sed etiam ampliore cognomine, quod loca quoque religiosa et in quibus augurato quid consecratur augusta dicantur, ab auctu vel abu avium gestu gustuve, sicut etiam ennius docet scribens: augusto augurio postquam incluta condita roma est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.w am 25.08.2022
Später nahm er den Beinamen Gaius Caesar und dann Augustus an, ersteren durch das Testament seines Großonkels, letzteren durch die Meinung des Munatius Plancus. Als einige vorschlugen, er sollte Romulus genannt werden, als wäre auch er der Stadtgründer, setzte sich durch, dass er stattdessen Augustus genannt wurde - und zwar nicht nur mit einem neuen, sondern sogar mit einem bedeutenderen Beinamen. Dies deshalb, weil auch religiöse Orte und Stätten, die durch Vogelschau geweiht werden, als augusta bezeichnet werden, aus Wachstum oder aufgrund der Bewegung oder des Geschmacks der Vögel, wie auch Ennius lehrt, wenn er schreibt: Nachdem das ruhmreiche Rom durch ein erhabenes Augurialzeichen gegründet wurde.

von malin.843 am 25.02.2015
Später nahm er den Namen Gaius Caesar und dann Augustus an. Den Vornamen erhielt er durch das Testament seines Großonkels, den zweiten Namen durch einen Vorschlag von Munatius Plancus. Einige hatten vorgeschlagen, ihn Romulus zu nennen, als wäre auch er ein Gründer Roms, aber der Name Augustus setzte sich durch. Dies war nicht nur ein neuer, sondern ein prestigeträchtigerer Name, da heilige Orte und durch Vogelschau geweihte Stätten als augusta bezeichnet werden, abgeleitet entweder von Wachstum oder von Vogelbewegungen und Fressverhalten. Dies wird auch von Ennius belegt, wenn er schreibt: Nachdem das ruhmreiche Rom mit heiliger Vogelschau gegründet wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ampliore
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
assumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
auctu
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
augurato
augurare: Augurien
augurari: EN: conjecture, surmise, judge
augurato: EN: after due taking of the auguries
auguratus: Augurenamt
augurio
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
augusta
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
avium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
avunculi
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
censentibus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cognomen
cognomen: Beiname
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
conditorem
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
consecratur
consecrare: einweihen, widmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gai
zai: EN: zayin
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
gestu
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incluta
inclutus: viel genannt, renowned, famous, illustrious, glorious
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oportere
oportere: beauftragen
planci
plangere: schlagen
plancus: EN: eagle (Pliny);
Postea
postea: nachher, später, danach
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praevaluisset
praevalere: überwiegen
quasi
quasi: als wenn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
roma
roma: Rom
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
scribens
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocaretur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum